Pierre Roller

Pseud.: délégué des Pages (Le)

Etterbeek () - Luxembourg


Photo: Pierre Roller
Pierre Roller
Photo: ©

Né à Bruxelles de parents luxembourgeois, Pierre Roller fréquenta l'école primaire à Bruxelles et le lycée à Virton ainsi qu'à Godinne-sur-Meuse avant d'étudier l'histoire de l'art et l'archéologie à l'Université de Liège. Parallèlement, il travailla comme journaliste et, en 1967, il devint secrétaire d'une galerie d'art bruxelloise. De 1968 à 1995, il fut bibliothécaire de la Cour grand-ducale au Luxembourg.

Pierre Roller est critique littéraire et artistique, poète et traducteur. Il consacra des articles à Julien Lefèvre ainsi qu'à Guido Oppenheim et publia l'étude François Gillen (1978) en collaboration avec Pierre Courthion. Pierre Roller est bibliophile et spécialiste des ex-libris, ce dont témoigne l'article Les ex-libris des écrivains luxembourgeois qu'il rédigea en collaboration avec Henri Hanlet. Par ailleurs, il réalisa des entretiens avec des auteurs luxembourgeois comme Marcel Noppeney, Paul Palgen, Joseph Leydenbach et Willy Gilson, publiés dans Les Pages de la SELF, dans le cadre de la série Les interviews de Pierre Roller, à la fin des années 1950.

Pierre Roller écrit des poèmes aphoristiques sur un ton tantôt ironique, tantôt cynique. Alternant l'amertume et le tragique, sa poésie se distingue par ses jeux de mots. Par ailleurs, Pierre Roller publia des articles, des récits et des poèmes dans La Dryade, Arts et lettres, Warte-Perspectives et nos cahiers ainsi que dans différentes anthologies comme Dichters en dichtkunst Uit Europa 1950-1980 (Louvain, 1980) et Écho 1 (Metz, 1991). Pierre Roller écrivit également pour NEeuropa, dont il fit partie du comité de rédaction. Le recueil Chants planétaires fut augmenté considérablement et traduit en italien et en néerlandais et publié dans les éditions bilingues Pellegrino astrale et Zingen om de aarde. Quelques poèmes de Pierre Roller furent aussi traduits en anglais, en chinois, en grec, en roumain et en tchèque.

Pierre Roller transposa et adapta lui-même des ouvrages de Jenö Platthy, Yo-Sup Kim et Aldo Gerbino. En 1972, il fut lauréat du premier prix de poésie française Silarus et, en 1989, du Prix international de poésie Raguse.

Gast Mannes

Traductions et adaptations par l'auteur

Titre Année Langue Genres yearsort
Chants planétaires. Avant-propos de Jean Ray
Jenö Platthy [Auteur(e)]
Pierre Roller [Traducteur, -trice]
1967
FRE
1967
Sei tu la terra = C'est toi la terre. Préface de Rosemarie Kieffer; Adaptation de l'italien de Remo Pozzetti et Pierre Roller; Couv. et portr. de Henri Hanlet
Mimmo Morina [Auteur(e)]
Henri Hanlet [Traducteur, -trice]
Remo Pozzetti [Traducteur, -trice]
Pierre Roller [Traducteur, -trice]
1970
ITA FRE
1970
Poèmes Choisis. Préface de Pino Mariano. Adaptation de l'anglais par Pierre Roller. Couverture de Henri Hanlet
Jenö Platthy [Auteur(e)]
Pierre Roller [Traducteur, -trice]
1975
ENG FRE
1975
La fleur rouge. Préfacé par Kim Uch'ang. Traduit du coréen par Mine Hi-Sik. Adapté par Pierre Roller
Jong-Jou Sue [Auteur(e)]
Hi-Sik Mine [Traducteur, -trice]
Pierre Roller [Traducteur, -trice]
1982
FRE
1982
Méridiens. Poèmes. Traduit du coréen par Mine Hi-Sik. Adapté par Pierre Roller
Yo-Sup Kim [Auteur(e)]
Hi-Sik Mine [Traducteur, -trice]
Pierre Roller [Traducteur, -trice]
1982
FRE
1982
Tour de Bouée. Introduction de Pietro Civitareale. Texte français en regard de Pierre Roller
Giovanni Occhipinti [Auteur(e)]
Pierre Roller [Traducteur, -trice]
1985
ITA FRE
1985
Oikos. [Traduction: Pierre Roller]
Domenico Milano [Auteur(e)]
Pierre Roller [Traducteur, -trice]
1987
FRE ITA
1987
Les rites des ténèbres. Introduction de Myo Kapetanovich. Texte français en regard de Pierre Roller
Aldo Gerbino [Auteur(e)]
Pierre Roller [Traducteur, -trice]
1990
FRE ITA
1990

Collaboration à des périodiques

Titre du périodique Noms utilisés
Arts et lettres. publication de la Section des arts et des lettres de l'Institut grand-ducal
Pierre Roller
Dryade (La). revue d'art et d'humanisme
Pierre Roller
nos cahiers. Lëtzebuerger Zäitschrëft fir Kultur
Pierre Roller
Nuova Europa = Nouvelle Europe = NEeuropa. arts, letters, science
Pierre Roller
Pages de la SELF (Les)
délégué des Pages (Le)
Pierre Roller
Voix des Jeunes (La) (Voix (La) 1951-1969)
Pierre Roller
Warte (Die) = Perspectives. Supplément culturel du Wort
Pierre Roller

Études critiques (auteur & œuvre)

Auteur Année Info
Georges Linze
1968 Bonjour, Pierre Roller. In: La Dryade (1968) Nr. 55, S. 94-95.
1971 Pierre Roller, nach Feierabend Poet. In: Revue 27 (1971) 20, S. 56-58.
Eugène Van Itterbeek
1981 Piere Roller, un poète du « ghetto » ? In:Die Warte - Perspectives Nr. 4 29.01.1981, S. 2
Anonyme (Unbekannt)
1989 Pierre Roller reçoit le Prix International de poésie "Raguse, un Pont pour l'Europe". In: Républicain lorrain 29.11.1989, S. 5.
1990 Le délice des mots qui sonnent. Hommage à la francophonie au Centre Culturel Français. In: Luxemburger Wort 143 (1990) 106, S. 4.
1993 La poésie luxembourgeoise de langue française. In: Mémoires de l’Académie nationale de Metz. Année 174 = Série 7, t. 6(1993), p. 183-204

Études critiques sur les œuvres individuelles

Titre Année yearsort
Chants planétaires. Avant-propos de Jean Ray 1967 1967

Membre

Nom
Cercle Pierre Roberti [amateurs de ex-libris]
SELF / S.E.L.F. - Société des écrivains luxembourgeois de langue française
Dernière mise à jour 06.03.2014