Florence Berg

Stuttgart ()


Photo: Florence Berg
Florence Berg, Dormitio Abtei in Jerusalem
Photo: ©

Florence Berg est la fille du traducteur et linguiste luxembourgeois Guy Berg et de la traductrice et théologienne d’origine allemande Mireille Sigal. Elle fréquenta les écoles primaires de Schuttrange et de Munsbach ainsi que l’École privée Fieldgen à Luxembourg. Florence Berg effectue de 2008 à 2014 des études de théologie catholique et d’archéologie du Proche-Orient à l’université de Tübingen. En 2011/12 elle effectua une année d’études théologiques à l’abbaye de Dormitio à Jérusalem ; elle y retourna en 2014/15 en tant qu’assistante. En 2009/2010 elle collabora en outre au Dictionnaire de la langue luxembourgeoise en ligne www.lod.lu.

Florence Berg traduisit en luxembourgeois les deux premiers volumes de la série de Joanne K. Rowling sur l’apprenti sorcier Harry Potter. Elle entama la première traduction alors qu’elle était lycéenne et collabora pour le deuxième tome avec son père Guy Berg. Afin de respecter l’esprit de l’original anglais, Florence Berg a créé des expressions luxembourgeoises et repris des termes peu utilisés tout en jouant sur différents niveaux de langue. Les jeunes gens parlent de façon plus légère, les professeurs utilisent un langage plus soutenu, alors que le garde-chasse Hagrid qui, en anglais, a un accent écossais, vient de la région de l'Attert.
 

Nicole Sahl

Traductions et adaptations par l'auteur

Titre Année Langue Genres yearsort
Den Harry Potter an den Alchimistesteen, an d’Lëtzebuergescht iwwersat vum Florence Berg
Joanne K. Rowling [Auteur(e)]
Florence Berg [Traducteur, -trice]
2009
LTZ
2009
Den Harry Potter an dem Salazar säi Sall. An d'Lëtzebuergescht iwwersat vum Florence Berg a vum Guy Berg
Joanne K. Rowling [Auteur(e)]
Florence Berg [Traducteur, -trice]
Guy Berg [Traducteur, -trice]
2014
LTZ
2014

Notice d'autorité

Dernière mise à jour 26.02.2015