Jean Greisch

Koerich


Photo: Jean Greisch
Jean Greisch
Photo: ©

Après ses études secondaires au Lycée de garçons de Luxembourg-Limpertsberg, Jean Greisch fait des études de philosophie et de théologie à Luxembourg et à Innsbruck. En 1969, il poursuit ses études de philosophie à l’Institut catholique de Paris (ICP), où il soutient une thèse sur Martin Heidegger en 1985. Cinq ans plus tard, il obtient l’habilitation à diriger des recherches à l’université de Strasbourg. De 1985 à 1994, Jean Greisch occupe la fonction de doyen de la Faculté de philosophie de l’ICP, où il est titulaire de la chaire d’ontologie et de métaphysique. En même temps, il collabore en tant qu’Enseignant-chercheur aux travaux du Laboratoire de phénoménologie et d’herméneutique au Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS).

En tant que professeur invité, il a séjourné et enseigné en de nombreuses universités étrangères. Ainsi, il fut notamment titulaire de la Hans-Georg Gadamer Chair au Boston College, de la Chaire Cardinal Mercier à l’Université catholique de Louvain et de la chaire de philosophie chrétienne à la Villanova University. De 2009 à 2012, il est titulaire de la Guardini Professur für Religionsphilosophie und Katholische Weltanschauung de l’Université Humboldt à Berlin. Jean Greisch est membre de l’Institut International de Philosophie et du Comité Editorial Paul Ricoeur. En 2013, l’Académie française lui décerne le Prix La Bruyère pour son ouvrage Du Non-autre au Tout autre.

Les domaines de recherche de Jean Greisch sont la métaphysique et l’ontologie, la phénoménologie et l’herméneutique ainsi que la philosophie de la religion. Il est l’auteur de nombreux articles et ouvrages dans ces domaines et s’est forgé une renommée internationale, notamment avec l’ouvrage en trois volumes Le Buisson ardent et les Lumières de la Raison. L’invention de la philosophie de la religion (Paris, 2002-2004), traduit en langue arabe en 2017, Vivre en philosophant (Paris, 2015) et Rendez-vous avec la vérité (Paris 2017). Il a en outre traduit des ouvrages de Hans Urs von Balthasar, de Romano Guardini, de Martin Heidegger, de Hans Jonas (traduction de Das Prinzip Verantwortung couronnée par le Prix Gérard de Nerval), de Wilhelm Schapp et d’Eugen Rosenstock-Huessy en français ainsi que des ouvrages de Paul Ricoeur en allemand.

À partir de 2014, Jean Greisch publie, sous le titre de Les histoires de Minerva, la chouette philosophe, une série de contes dans des versions bilingues (français-allemand, français-anglais et, depuis 2017, français-néerlandais) s’adressant principalement, mais pas uniquement, à un public scolaire. Il s’agit, en règle générale, de contes animaliers possédant une dimension philosophique et transmettant des sagesses de vie. La chouette Minerva, qui prête son nom à la collection, renvoie aux déesses de la sagesse grecque et romaine, Athéna et Minerve. Lui est associé, comme double inversé, un pigeon voyageur du nom de Wiffy, toujours à l’affût des nouvelles du jour. Une autre figure-clé des contes est le Grand-Duc Bosco, juge de paix en Forêt-Noire. Plusieurs contes sont disponibles en version audio sur clé USB chez le même éditeur.

Dans son article "Les contes de Minerva la chouette philosophe". Des exercices de philosophie buissonnière, Jean Greisch explique la genèse et la conception de ces contes et se livre à des réflexions sur la fonction narrative, notamment en s’appuyant sur l’essai Der Erzähler de Walter Benjamin. Il s’y réfère par ailleurs aux contes populaires allemands et russes, aux Mille et Une Nuits ainsi qu’aux fables d’Ésope et de Jean de La Fontaine.


Pierre Marson

Œuvres

Titre Année Langue Genres yearsort
Ali Baba dans le palais de la mémoire = Ali Baba im Gedächtnispalast
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2014
FRE DEU
2014
Ali Baba dans le palais de la mémoire = Ali Baba in the Palace of Memories
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
2014
FRE ENG
2014
Le renard et le hérisson = Fuchs und Igel
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2014
FRE DEU
2014
Le renard et le hérisson = The Fox and the Hedgehog [Éd. française-anglaise]
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
2014
FRE ENG
2014
Azoï et le robot = Azoï und der Roboter
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
Azoï et le robot = Azoy and the Robot
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
2015
FRE ENG
2015
Bichou, le cheval qui ne savait pas mentir = Bichou, das Pferd, das nicht lügen konnte
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
Bichou, le cheval qui ne savait pas mentir = Bichou. the Horse who could not tell Lies
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
2015
FRE ENG
2015
Elsa la corneille au paradis des oiseaux. = Die Krähe Else im Vogelparadies
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
Elsa la corneille au paradis des oiseaux. Une fable ornithologique = Liza the Crow in the Birds' Paradise. An Ornithological Fable
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
2015
FRE ENG
2015
Froggy et Groggy ou l’optimiste et le pessimiste = Froggy and Groggy or the Optimist and the Pessimist
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
2015
FRE ENG
2015
Froggy et Groggy ou l’optimiste et le pessimiste = Froggy und Groggy oder Optimist und Pessimist.
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
Kalinka, la poule qui voulait devenir danseuse étoile = Kalinka, das Huhn, das Primaballerina werden wollte
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
Kalinka, la poule qui voulait devenir danseuse étoile = Kalinka. The Chicken who wanted to become a Prima Ballerina
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
2015
FRE ENG
2015
La chouette et l’alouette = Die Eule und die Lerche
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
La chouette et l'alouette = The Owl and the Lark
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
2015
FRE ENG
2015
La sirène et le loup de mer = Die Meerjungfrau und der Seebär
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
La sirène et le loup de mer = The Mermaid and the Sea Dog
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
2015
FRE ENG
2015
Minerva et les champignons de l'immortalité = Minerva and the immortality mushrooms
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
2015
FRE ENG
2015
Minerva et les champignons de l'immortalité = Minerva und die Unsterblichkeitspilze
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
Ariane, l'araignée qui filait un mauvais coton = Ariadne, die Spinne, die eine Pechsträhne strickte. Ill.: Jeanne Vandoolaeghe
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2016
FRE DEU
2016
Ariane, l'araignée qui filait un mauvais coton = Ariane, the spider who was spinning in a bad way. Ill.: Jeanne Vandoolaeghe
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
2016
FRE ENG
2016
La conjuration des coucous = Die Kuckucksverschwörung
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2016
FRE DEU
2016
La conjuration des coucous = The Conspiracy of Cuckoos
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
2016
FRE ENG
2016
Minerva et les papillons qui ne perdent jamais le Nord = Minerva and the Monarch butterflies
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
2016
FRE ENG
2016
Minerva et les papillons qui ne perdent jamais le Nord = Minerva und die Monarchfalter
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2016
FRE DEU
2016
Sally, la salamandre qui jouait avec le feu = Sal, der Salamander, der mit dem Feuer spielte
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2016
FRE DEU
2016
Sally, la salamandre qui jouait avec le feu = Sally, the salamander who played with fire
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
2016
FRE ENG
2016
Azoï et le robot = Azoï en de robot. Trad. J. Cerezo et son équipe
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jacques Cerezo [Traducteur, -trice]
2017
FRE DUT
2017
Froggy et Groggy ou l’optimiste et le pessimiste = Froggy en Groggy of de optimist en de pessimist. Trad. J. Cerezo et son équipe.
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jacques Cerezo [Traducteur, -trice]
2017
FRE DUT
2017
Le renard et le hérisson = The Fox and the Hedgehog [Éd. arabe-française-anglaise]
Jean Greisch [Auteur(e)]
Marie-Claude Caron [Traducteur, -trice]
Nour Eddine Dirar [Traducteur, -trice]
2017
FRE ENG ARA
2017

Traductions et adaptations par l'auteur

Titre Année Langue Genres yearsort
Ali Baba dans le palais de la mémoire = Ali Baba im Gedächtnispalast
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2014
FRE DEU
2014
Le renard et le hérisson = Fuchs und Igel
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2014
FRE DEU
2014
Azoï et le robot = Azoï und der Roboter
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
Bichou, le cheval qui ne savait pas mentir = Bichou, das Pferd, das nicht lügen konnte
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
Elsa la corneille au paradis des oiseaux. = Die Krähe Else im Vogelparadies
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
Froggy et Groggy ou l’optimiste et le pessimiste = Froggy und Groggy oder Optimist und Pessimist.
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
Kalinka, la poule qui voulait devenir danseuse étoile = Kalinka, das Huhn, das Primaballerina werden wollte
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
La chouette et l’alouette = Die Eule und die Lerche
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
La sirène et le loup de mer = Die Meerjungfrau und der Seebär
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
Minerva et les champignons de l'immortalité = Minerva und die Unsterblichkeitspilze
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2015
FRE DEU
2015
Ariane, l'araignée qui filait un mauvais coton = Ariadne, die Spinne, die eine Pechsträhne strickte. Ill.: Jeanne Vandoolaeghe
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2016
FRE DEU
2016
La conjuration des coucous = Die Kuckucksverschwörung
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2016
FRE DEU
2016
Minerva et les papillons qui ne perdent jamais le Nord = Minerva und die Monarchfalter
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2016
FRE DEU
2016
Sally, la salamandre qui jouait avec le feu = Sal, der Salamander, der mit dem Feuer spielte
Jean Greisch [Auteur(e)]
Jean Greisch [Traducteur, -trice]
2016
FRE DEU
2016

Études critiques (auteur & œuvre)

Auteur Année Info
2009 Philosoph Jean Greisch wird Guardini-Professor. In: Luxemburger Wort, 03.10.2009
2015 « Faire comprendre mieux ». Portrait. Jean Greisch, philosophe, auteur d’Histoires de Minerva, la chouette philosophe, une collection bilingue d’histoires originales. In : Paris-Normandie. Publié en ligne le 05.05.2015.
2015 Varengeville-sur-Mer : le prof de philosophie Jean Greisch est venu présenter son dernier ouvrage. In: http://www.paris-normandie.fr. Publié 29/07/2015
2016 "Les contes de Minerva la chouette philosophe". Des exercices de philosophie buissonnière, In: Revue des sciences religieuses 90/1 | 3.11.2016, p. 3-11
Dernière mise à jour 20.03.2018