Sandra Schmit

Pseud.: cathar maiden

Luxembourg


Photo: Sandra Schmit
Sandra Schmit
Photo: ©

Sandra Schmit fréquenta à partir de 1978 l'école primaire à Eischen et suivit, de 1984 à 1991, des études secondaires au Lycée Robert-Schuman et au Lycée de garçons à Luxembourg. Ensuite, elle travailla chez Siemens pendant quelques mois avant de passer deux ans à Los Angeles, où elle occupa différents emplois occasionnels. Sandra Schmit rentra au Luxembourg en 1994 et travailla d'abord comme employée de bureau dans différentes sociétés et à l'administration communale de Sanem. En 1996, elle passa son baccalauréat après avoir suivi des cours du soir et enchaîna jusqu'en 2000 avec des études de lettres anglaises à l'Université de Düsseldorf, études qu’elle acheva avec un master sur la figure de Judith dans la littérature médiévale anglaise. Depuis 2001, elle est collaboratrice scientifique au Centre national de littérature à Mersch.

Le travail de recherche de Sandra Schmit englobe la littérature luxembourgeoise du 19e siècle à l’époque contemporaine. Elle est collaboratrice du Dictionnaire des auteurs luxembourgeois et s’occupe aussi des relations de transferts littéraires luxembourgeois avec les États-Unis (Vielheit und Einheit der Germanistik, 2012) ou de l’Union soviétique (Die Widmung, 2013) et d’auteurs étrangers participant à la vie littéraire du Luxembourg. Depuis 2003, Sandra Schmit écrit pour le journal … am Äischdall, aujourd'hui Regioun Lëtzbuerg West. Ses articles sont consacrés à des auteurs en relation avec la vallée de l'Eisch, comme Pir Kremer, Amélie Picard et Nikolaus Welter ou de textes littéraires en relation avec cette région géograhique, comme les romans policiers d'Anita Kayser. Elle publia également un article dans le recueil 100 Joer Esch (2006), dans lequel elle fait l'analyse de l'évocation des mutations sociales du bassin minier à Esch/Alzette dans la littérature. Une étude sur la satire au Luxembourg s’occupe de la place de la littérature dans les grandes évolutions sociétales. En plus, elle a publié sur Joseph-Emile Muller (Aufbrüche und Vermittlungen, 2010), Fernand Hoffmann (Die Widmung, 2013) et Rosemarie Kieffer (Fundstücke – Trouvailles, 2014). Dans la collection Bibliothèque luxembourgeoise du CNL, elle publie le roman de Marie-Louise Tidick-Ulveling sur la chasse aux sorcières et l’anthologie de poèmes Prairieblummen de Nicolas Gonner, qu’elle traduit aussi en anglais.

Depuis 2010, elle traduit en anglais des textes en prose et des poèmes d'auteurs luxembourgeois et allemands, e. a. Heinrich Heine, de Till Lindemann, le chanteur du groupe Rammstein, de Walther Victor, Marcel Reuland, Nikolaus Hein, Willy Goergen, Robert Schaack-Etienne et Marcel Gérard tout comme des extraits du récit Amateur de Jean Back. En 2016, fut publié sous le titre Our Heart of Ice is Hot As Vice la traduction d'un recueil de textes en prose courte de Guy Rewenig.

Sandra Schmit est écrivaine. En 2005, elle publia son premier roman sous le pseudonyme de cathar maiden, qu'elle utilisa sur le site internet du groupe rock Iron Maiden. La première composante du pseudonyme renvoie au grec katharos qui signifie "pur", la seconde partie du nom se réfère au groupe rock Iron Maiden, dont les chansons apparaissent de manière intertextuelle dans les poèmes et les récits de Sandra Schmit, publiés sur Internet. Le récit A Winter Tale s'inscrit dans la tradition de la littérature pop. Il raconte une constellation érotique et sexuelle entre une étudiante et trois frères dans le cadre de laquelle différents schémas de vie sont présentés. En 2009, le récit fut réédité au Luxembourg sous le nom de Sandra Schmit; des extraits du roman furent traduits en espagnol et publiés dans la revue abril (2009). En 2012, parut la suite du roman sous le titre Rights of Spring.

En plus, Sandra Schmit a publié deux nouvelles dans Saz fir Saz (2010) et Im Reich der Mitte (2007). Le récit Reality Check a été admis dans l‘Anthologie Lies de bal (2014) . Les récits de voyage en Europe de l'Est, notamment dans les Balkans, sont publiés comme blog sur le site web de l’auteur.

Claude D. Conter

Œuvres

Titre Année Langue Genres yearsort
A Winter Tale
cathar maiden (Sandra Schmit) [Auteur(e)]
2005
ENG
2005
Rights of Spring
Sandra Schmit [Auteur(e)]
2011
ENG
2011
Satirische Literatur in Luxemburg: vum Eilespill an anere Kregéiler. [Ausstellung und Katalog: Claude D. Conter, Sandra Schmit, Pascal Seil] [Ausstellungskatalog - Catalogue d'exposition]
Claude D. Conter [Auteur(e)]
Sandra Schmit [Auteur(e)]
Pascal Seil [Auteur(e)]
2012
DEU
2012

Traductions et adaptations par l'auteur

Titre Année Langue Genres yearsort
Prairie Flowers. A collection of songs and poems in our Luxembourg German Language. English translation and commentary by Sandra Schmit. (Lëtzebuerger Bibliothéik ; 21)
Nicolas-Édouard Becker [Auteur(e)]
Nicolas Gonner [Auteur(e)]
Jean-Baptiste Nau [Auteur(e)]
Sandra Schmit [Traducteur, -trice]
Nicolas Gonner [Éditeur, -trice / rédacteur, -trice]
Sandra Schmit [Éditeur, -trice / rédacteur, -trice]
2013
ENG
2013
Your heart of ice is hot as vice. Miniatures
Guy Rewenig [Auteur(e)]
Sandra Schmit [Traducteur, -trice]
2016
ENG
2016

Collaborations diverses

Titre Année Langue Genres yearsort
Prairieblummen. Eng Sammlonk fu Lidder a Gedichter an onserer létzebûrgerdeitscher Sprôch. Virgestallt a kommentéiert vum Sandra Schmit. (Lëtzebuerger Bibliothéik ; 15)
Nicolas-Édouard Becker [Auteur(e)]
Nicolas Gonner [Auteur(e)]
Jean-Baptiste Nau [Auteur(e)]
Nicolas Gonner [Éditeur, -trice / rédacteur, -trice]
Sandra Schmit [Éditeur, -trice / rédacteur, -trice]
2008
LTZ DEU
2008
Im Zeichen der Flamme. Vorgestellt und kommentiert von Sandra Schmit. (Lëtzebuerger Bibliothéik ; 16)
Marie-Louise Tidick-Ulveling [Auteur(e)]
Sandra Schmit [Éditeur, -trice / rédacteur, -trice]
2010
DEU
2010

Collaboration à des périodiques

Titre du périodique Noms utilisés
Neueste Melusine (Die). Zeitschrift der Literarischen Gesellschaft Saar-Lor-Lux-Elsass
Sandra Schmit
Warte (Die) = Perspectives. Supplément culturel du Wort
Sandra Schmit
…am Äischdall. Informatiounsblat
Sandra Schmit

Études critiques (auteur & œuvre)

Auteur Année Info
2012 Very british - made in Luxembourg. In: Regioun Lëtzebuerg West Nr. 10 (Herbst 2012), S. 14-15

Études critiques sur les œuvres individuelles

Titre Année yearsort
A Winter Tale 2005 2005
Prairie Flowers. A collection of songs and poems in our Luxembourg German Language. English translation and commentary by Sandra Schmit. (Lëtzebuerger Bibliothéik ; 21) 2013 2013

Liens externes

Dernière mise à jour 03.04.2018